2021年02月26日
今日お世話になったページ
shrine公式リポジトリ。英語だと文章の細かい意味を取りにくいからついつい敬遠しちゃうけど、なんだかんだ公式ドキュメント読むのが一番なんだよな。わかってるんだけどね。
引き続きShrineのテスト周辺。
Rails側をAPIとして作りVueかSwiftでフロントエンドを作る予定なのでシステムスペックはちょっとつらいかもなあ。
というか管理画面はRailsでビュー作るつもりなんだから店舗写真に先に着手した方がよかったのかもしれない。作業の見当をつけるのは難しいねえ。
やりたいテストは「フロントから渡ってきたファイルをサーバーに保存する」ところなので、まあほぼShrine側ではあるんだけど、gemのアップデートとかで挙動が変わっていないことはチェックしたいわけで、そうなるとテストは必須で……?やっぱりrequest specでいいのか?
未だに覚えられないerbフォーム周りのヘルパメソッドたち。
なんかこれ以前も同じことやったな……。頻出しないから忘れるんですよね。そのために備忘録を作ったわけですけど。
同じくRailsをAPIとして作ってしまったときに出るエラーの対処。というか「SPAを作るためにAPIモードで構築したけど管理画面をRails組み込みでやることにした」っていう背景からもう全部同じ。結構多くの人が通る道なんですねここ。
作業ログ
% git log --after="`date '+%Y-%m-%d'` 0:0" --oneline --branches * afe8274 (HEAD -> feature/clip_follow_like, origin/feature/clip_follow_like) wip, ボタン一個で操作する系のやつら 6ec39ea (origin/feature/article_images, feature/article_images) rubocop設定と対応 ce412b0 店舗画像についての情報をformとjbuilderに追加 cb3e423 都道府県データの消し忘れ削除 d36c452 店舗情報に画像を追加。添付上限がハードコードなのであとで直す 75d64d9 shrine設定周り修正 cbd78e8 typo修正, schema適用漏れ 84237fc 店舗画像テーブル作成 f8ff396 フォーム越しに店舗登録できるところまで f429fb6 enum_help導入、prefectureテーブルは不要になったので削除、日本語化
今日は割と力仕事をしていた。そしてブランチを間違えたままコミットを重ねてしまい、面倒になってそのままプッシュした。いいんだひとりだから! カラム構造が似ているいくつかのテーブルを統合するかどうか毎回悩む。統合するメリットがあるかっていうとそれも特に無いような……。
どうでもいいのだけど、categoryってconcern作ってたところにcategoryってモデルを作ろうとしたら怒られてちょっと感動した。意外に手厚いな。
The name 'Category' is either already used in your application or reserved by Ruby on Rails. Please choose an alternative or use --force to skip this check and run this generator again.
本日の飯
元ネタは以下のツイート。
初春の定番・菜の花と白菜と貝柱の鍋。たっぷりの干し貝柱を一晩水で戻してほぐし、戻し汁ごと沸かして酒を注ぎ、超細切りにした白菜をクタッと煮てから、菜の花をバッと加えるだけ。貝柱の旨味で白菜と菜の花がご馳走に化ける。何と言うか、満ち足りた味。 pic.twitter.com/sqsmTTNgE8
— 酒徒(しゅと) (@shutozennin) 2018年2月17日
干し貝柱が思ったより高かったのでベビーホタテで代用、塩っけが無いので塩追加。 お酒は酔鯨。ちょっと酸味を感じる。
ほか
mohikanzの方で「胡乱」という言葉を使ったら「きゅ、きゅうらん」と反応があり、きゅうりのきゅうだとはわかるけどそういえばなんでその字で「きゅうり」なんだ? たぶん「うり」に続くところで音が引っ張られて「きゅ」になっただけで元々は「き/うり」だよな? その字で「き」って読むのか? と思って調べたら以下。
和名キュウリの呼称は、漢字で「黄瓜」(きうり)と書かれ、熟した実が黄色くなることに由来する。「胡瓜」の中国音(クウクワ)が日本人には発音しにくかったため、瓜を日本での読み「ウリ」と発音し、「クウウリ」から「キュウリ」となったものと考えられている。
雑なハイブリッド語だった。表記は中国語、読みは瓜だけ日本語! っていうかクワウリからキュウリになるより元のキウリからキュウリになる方が楽じゃないこれ? 表記は中国語由来、読みは日本語由来とした方がまだ納得しやすいんだけど。